Interprète

  • Description
  • Salaire
  • Évolution de carrière
  • Pré-requis
  • Où se renseigner

L’interprète reçoit dans une langue l’information qu’il doit restituer dans une autre langue. Il la décrypte, l’assimile et la restitue d’une manière fidèle, précise et complète. C’est le top niveau des métiers des langues avec au sommet de la pyramide l’interprète de conférences.

Discussions préalables à un traité international, rapports de chercheurs en biologie moléculaire, négociations commerciales… L’interprète ne se contente pas de maîtriser parfaitement deux langues ou plus. Avant chaque intervention, il doit acquérir le vocabulaire technique et comprendre les enjeux du débat qu’il aura à traduire. Un vrai professionnel est capable de faire indifféremment de l’interprétation consécutive ou simultanée. Dans le premier cas, il restitue les propos d’un orateur quelques minutes après son intervention. Dans le deuxième cas, installé dans une cabine, il traduit les propos d’un orateur au fur et à mesure de son intervention. Il s’agit d’un exercice extrêmement difficile qui exige une intense concentration.
Décrypter le non-dit, transposer une astuce linguistique ou une plaisanterie dans des domaines divers, demande des qualités et des connaissances très sûres. L’interprète doit faire preuve notamment d’agilité d’esprit, de résistance au stress et d’une grande culture générale. La grande majorité des interprètes travaillent en indépendants (free-lance). Les autres sont salariés d’un organisme international (recrutés sur concours) ou d’une grande entreprise.

Tous droits réservés CIDJ

Un interprète de conférence indépendant est rémunéré à la journée. Il touche entre 600 et 700 € brut/jour. Les journées de préparation ne sont pas prises en compte.

Vous pouvez vous spécialiser dans un domaine bien précis, à caractère politique, économique, financier, scientifique, technique… Si vous voulez devenir interprète de conférence, vous devez suivre une formation dans une école agréée par l’Association internationale des interprètes de conférence.
Deux autres métiers sont proches de celui d’interprète et demandent une formation ou un diplôme spécifique. Les guides interprètes font découvrir à des clients la richesse d’un patrimoine touristique ou culturel. Quant aux interprètes en langue des signes, ils permettent aux déficients auditifs d’accéder à l’information.

Etudes très sélectives de niveau bac + 5. Les deux écoles les plus renommées sont l’Ecole supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT) et l’Institut supérieur d’interprétariat et de traduction (ISIT). L’ESIT comprend 2 sections : interprétariat et traduction. La section interprétariat recrute sur examen ouvert aux titulaires d’un diplôme bac + 3. L’ISIT recrute également au niveau licence pour la section interprétariat de conférence. Six autres écoles ou instituts recrutent sur concours, de bac à bac + 4.
La filière universitaire prépare à des masters professionnels. Par exemple : interprétariat à Rouen, lexicologie, terminologie, traduction à Lyon 2, métiers de la traduction à Aix-Marseille 1, rédacteur-traducteur à Brest, traduction spécialisée à Lille 3, etc. Consulter les SCUIO des universités possédant des UFR de langues.

Commission européenne
Service interprétation de conférences
Rue de la loi 200
1049 - Bruxelles
Tél : 00 (322) 299 11 11

ESIT
Ecole supérieure d’interprétariat et traduction
Centre universitaire
Bd Lannes
75016 - Paris
Tél : 01 44 05 42 05
www.esit.univ-paris3.fr

ISIT
Institut supérieur d’interprétariat et de traduction
21, rue d’Assas
75006 - Paris
Tél : 01 42 22 33 16
www.isit.icp.fr

FNGI
Fédération nationale des guides interprètes
Rue de Beaubourg
75003 - Paris
Tél : 01 44 59 29 15

Voir les formations pour ce métier

Liste des formations Interprète

Licence pro Développement et Protection du Patrimoine Culturel - Option Guide Interprète National
Public : Etudiants Diplôme : Licence Pro Lieu : Pas-de-Calais

Licence pro Développement et Protection du Patrimoine Culturel - Option Guide Interprète National :L'objectif du diplôme de Licence Professionnelle est de former des Guides Interprètes Nationau...

Chargé de Traduction spécialisée et Interprétation de liaison Anglais Italien
Public : Etudiants Diplôme : Autre diplôme niveau BAC+5 Durée : 24 Lieu : Lyon 2 ème arrondissement

Les spécialités de traduction proposées sont :LVA : françaisLVB : anglais + allemand, espagnol ou italienLes principales compétences visées sont :Restituer fidèlement un texte d'une langue s...

Chargé de Traduction spécialisée et Interprétation de liaison Anglais Allemand
Public : Etudiants Diplôme : Autre diplôme niveau BAC+5 Durée : 24 Lieu : Lyon 2 ème arrondissement

Les spécialités de traduction proposées sont : LVA : français LVB : anglais + allemand, espagnol ou italien Les principales compétences visées sont : Restituer fidèlement un texte d'une l...

Chargé de Traduction spécialisée et d'Interprétation de liaison Anglais Espagnol
Public : Etudiants Diplôme : Autre diplôme niveau BAC+5 Durée : 24 Lieu : Lyon 2 ème arrondissement

Les spécialités de traduction proposées sont :LVA : françaisLVB : anglais + allemand, espagnol ou italienLes principales compétences visées sont :Restituer fidèlement un texte d'une langue s...

DU Interprétation-Médiation sociale et médicale
Public : Etudiants Diplôme : DEUST Durée : 100 Lieu : Paris

Former des professionnels de la médiation multilingue en milieu social et médical, pour assurer la communication entre des personnes étrangères en situation difficile qui ne parlent pas ou peu...

Les fiches métiers du domaine

Langues

Professeur d'anglais
Il enseigne la langue anglaise aux collégiens, aux lycéens ou aux étudiants en université mais aussi aux adultes et professionnels. Il élabore des cours et exercices selon le niveau du public ...
Secrétaire trilingue
En dehors des tâches classiques de secrétariat, la secrétaire assistante trilingue est chargée de toutes les traductions et des contacts avec les clients étrangers. La secrétaire trilingue e...
Traducteur
Traducteur littéraire, traducteur technique, traducteur expert auprès des cours d’appel, quelque soit le secteur, le traducteur fait le lien entre des personnes qui parlent deux langues différ...

Publicité