Formation : Licence Langues étrangères appliquées (Traduction) Spécialité Allemand, Anglais, Arabe, Espagnol, H
Se former avec
Université Paris 8 - FI
- Renseignements :
- Durée : 0 Heure
- Type : En centre
- Diplômant : Oui
-
Prix H.T. € :N.C.
- Objectifs :
- La licence LEAT est principalement fondée sur l’enseignement et la pratique de deux langues étrangères à des niveaux égaux.
Il s’agit de donner à tous les étudiants qui suivront la formation LEA Traduction un socle de connaissances dans l’ensemble des disciplines enseignées qui soit suffisamment solide pour permettre une pré-professionalisation dans les domaines de la traduction spécialisée, l’édition ou l’interprétariat depuis ou vers deux langues étrangères.
- maîtrise du français et de deux langues étrangères à l’oral et à l’écrit
- techniques de la traduction générale depuis et vers le français
- bases de la langue de spécialité et de la traduction spécialisée
- techniques de la recherche documentaire et de la rédaction
- maîtrise de l’outil informatique et des nouvelles technologies
- développement des connaissances culturelles (littérature, civilisation)
- Pré-requis :
- L1 : Bac + Tests de niveau en langue.
L2 : Avoir obtenu au moins 30 ECTS* (inscription conditionnelle) répartis sur les deux langues étudiées.
L3 : Avoir obtenu au moins 90 ECTS (inscription conditionnelle) répartis sur les deux langues étudiées.
Modalités identiques pour l’accès interne et externe
- Le cursus de la licence LEAT est un parcours interdisciplinaire dont la majorité des cours (ou EC**) sont dispensés par les différents départements de langues de l’UFR LLCE-LEA et les départements d’informatique, et de documentation.
La formation est construite sur la base d’une spécialisation progressive : les EC des premiers semestres sont des cours de méthodologie et des introductions aux différentes composantes des études. Les derniers semestres sont consacrés à l’approfondissement, avec possibilité de spécialisation plus particulière dans un domaine (traduction littéraire ou spécialisée dans telle ou telle orientation).
Une série de conférences de pré-professionnalisation et un stage en entreprise sont prévus dans le cursus afin de faciliter l’insertion professionnelle.
La licence LEAT comporte 1638 h de cours effectifs + 140h de projets individuels tutorés (42 EC de 4 à 8 ECTS chacun) soit 180 ECTS, répartis entre un tronc commun et deux langues étrangères. Les étudiants devront effectuer un stage qui fera l’objet d’un rapport noté.
• Tronc commun (6 EC de 39h chacun - 6x4 ECTS) :
- 2 EC Documentation - 1 EC Informatique - 3 EC Français
• Enseignements spécifiques à chacune des deux langues étudiées - 36 EC de 39h chacun (18 EC dans chaque langue)
L1 (1ère année) : 546 h
ECTS
1er semestre 1 EC Informatique (Tronc commun) 1 EC Français (Tronc commun) 2 EC Méthodologie du travail universitaire (Langue A / Langue B) 2 EC Langue, grammaire, phonétique (langue écrite)(Langue A / Langue B) 4 4 2 x 4 2 x 4
2ème semestre 2 EC Langue, grammaire, phonétique (langue orale) (Langue A / Langue B) 2 EC Civilisation/ Littérature (Langue A / Langue B) 2 EC Initiation Linguistique (Langue A / Langue B) 2 EC Traduction niveau 1 (Langue A / Langue B) 2 x 4 2 x 4 2 x 4 2 x 6
L2 (2ème année) : 546 h
ECTS
3ème semestre 1 EC Documentation pour la traduction niveau 1 (Tronc commun) 2 EC Langue, grammaire, phonétique (langue écrite) (Langue A / Langue B) 2 EC Linguistique pour la traduction (Langue A / Langue B) 2 EC Traduction niveau 2 (Langue A / Langue B) 4 2 x 4 2 x 4 2 x 4
4ème semestre 1 EC Français niveau 2 : Conférences pré-professionnelles et rapport (Tronc commun) 2 EC Langue, grammaire, phonétique niveau 2 (langue orale) (Langue A / Langue B) 2 EC Civilisation/ Littérature (Langue A / Langue B) 2 EC Traduction niveau 3 (Langue A / Langue B) 8 2 x 4 2 x 4 2 x 4
L3 (3ème année) : 546 h
ECTS
5ème semestre 1 EC Documentation niveau 2 : encadrement du travail sur le rapport de stage et rédaction (Tronc commun) 2 EC Langue, grammaire, phonétique niveau 3 (langue écrite) (Langue A / Langue B) 2 EC Traduction niveau 4 (Langue A / Langue B) 2 EC Traduction niveau 5 (Langue A / Langue B) 8 2 x 4 2 x 4 2 x 4
6ème semestre 1 EC Français pour la traduction (Tronc commun) 2 EC Langue de spécialité (Langue A / Langue B) 2 EC Traduction niveau 6 (Langue A / Langue B) 2 EC Traduction et Traductologie (Langue A / Langue B) 4 2 x 4 2 x 4 2 x 4
Stage Un stage de 150h minimum, effectué hors de l’université, complète la formation. Ce stage pourra être effectué entre la 2ème et la 3ème année ou pendant l’inter-semestre de L3.
- POURSUITES D'ÉTUDES ET DÉBOUCHÉS PROFESSIONNELS :
- Masters T3L Sciences du langage, spécialité Traductions (université Paris 8) - Autres Masters de traduction- Écoles d’interprétariat
- Traduction littéraire ou spécialisée, édition, tourisme, relations internationales.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES :
Contrôle continu, examens, soutenance de rapports.