Master Etudes anglophones : Traduction littéraire

Master Pro 2

Consulter l'organisme

Consulter l'organisme

Université

Cette formation n'est plus disponible sur notre site.

Objectifs

Connaissance du monde de l’édition :

  • Cycle de conférences animées par des professionnels de l’édition (éditeurs, responsables de collections, agents, traducteurs, correcteurs, auteurs…). Y sont abordées des questions pragmatiques : Qu’est-ce qu’une bonne traduction pour un éditeur, qu’est-ce qu’un contrat de traduction, quels sont les intervenants du métier, ….
  • Participation aux Assises de la traduction (Arles) organisées par ATLAS et l’ATLF (Association des Traducteurs Littéraires de France).

Compétences visées :

Compétences linguistiques et culturelles :

  • Maîtrise parfaite de la langue de départ et de la langue d’arrivée à l’écrit.
  • Finesse de l’analyse littéraire, capacité à jauger la qualité d’un texte.
  • Curiosité intellectuelle, capacités de recherche sur tous les domaines selon les spécificités culturelles et historiques d’un texte.
  • Connaissance parfaite des domaines culturels du monde anglophone, tant classiques que contemporains, high que low.

Compétences rédactionnelles et d’exécution :

  • Capacités rédactionnelles et littéraires.
  • Richesse et amplitude d’expression.
  • Rigueur et rapidité dans l’exécution.

Compétences sociales :

  • Souplesse, autonomie, écoute, acceptation de la critique.
  • Compréhension des cahiers de charges exigés.
  • Capacité à gérer sa carrière en indépendant (profession presque exclusivement non salariée).

Après le master :

La formation vise une intégration dans le monde de l’édition. Elle n’a pas pour but une poursuite d’études.

Secteur d’activité : Edition française.

Métiers exercés :

  • Traducteur.
  • Editeur et assistant d’édition.
  • Agent littéraire.
  • Relecteur/correcteur d’édition.

Public visé

  • La formation est accessible en reprise d’études, pour des candidats ayant une pratique du français écrit (journalistes, enseignants, écrivains…).
  • Elle est ouverte à des candidats aux profils moins universitaires, pouvant attester d’une pratique de la traduction (traduction publiée autre qu’à compte d’auteur, traductions d’articles pour la presse / pour des institutions, …)
  • La formation est déconseillée aux étudiant.e.s étranger.e.s dont le français n’est pas la langue maternelle.
 

Programme

La première année de master, accessible aux titulaires d’une licence d’anglais ou équivalent, complète une formation d’angliciste solide. La seconde année professionnalisante, accessible aux titulaires...

En résumé

Objectif

Master Pro 2

Durée

Consulter l'organisme

Coût

Consulter l'organisme

Modes d'enseignement

En école ou centre de formation

Type d'établissement

Université

Domaine

Lettres

Domaine secondaire

Anglais

Posez une question à notre responsable pédagogique

Recevez des formations similaires

Kelformation vous suggère des formations qui vous correspondent.

Inscrivez-vous et recevez directement les annonces par mail.

Les données personnelles recueillies ci-dessus sont destinées à Figaro Classifieds afin de vous fournir les services auxquels vous souscrivez et notamment vous envoyer des offres de formations correspondant à votre recherche. Voir plus