Traducteur

  • Description
  • Salaire
  • Évolution de carrière
  • Pré-requis
  • Où se renseigner

Traducteur littéraire, traducteur technique, traducteur expert auprès des cours d’appel, quelque soit le secteur, le traducteur fait le lien entre des personnes qui parlent deux langues différentes. Un travail qui nécessite de bien connaître toutes les nuances linguistiques.

Ils sont quelques milliers en France. Si de très bonnes compétences en langues étrangères sont indispensables, les traducteurs doivent aussi savoir bien rédiger et maîtriser parfaitement leur langue maternelle.
La traduction technique est celle qui offre le plus de débouchés. Les secteurs les plus porteurs sont le médical, le juridique, l'électronique, le multimédia, les télécommunications... Spécialisés, les traducteurs techniques doivent bien connaître les domaines qu'ils traitent et être attentifs aux évolutions techniques. Un équipement « nouvelles technologies » est indispensable : micro-ordinateur, télécopieur, accès Internet et adresse électronique. Parmi les langues de travail, l'anglais est quasiment incontournable.
La plupart des traducteurs travaillent en indépendants. Quelques-uns sont salariés dans des entreprises privées. Quelques postes également leur sont offerts dans les organismes internationaux. Ils y sont recrutés sur concours.
La plupart ont suivi un double cursus : formation dans un domaine spécifique (juridique, économique, scientifique) et une formation de traducteur.
Quant à la traduction littéraire, il est difficile d'en vivre. Beaucoup de traducteurs littéraires sont professeurs, journalistes, écrivains ou exercent d'autres professions et pratiquent la traduction en plus de leur activité principale. Le traducteur littéraire travaille surtout dans l'édition : il s'engage par contrat à traduire un ouvrage destiné à être publié. Il peut s'agir d'un texte littéraire ou bien d'un guide pratique ou d'un livre de cuisine. Quelques traducteurs travaillent dans l'audiovisuel. Ils sont spécialisés dans les sous-titrages et doublages de films pour le cinéma ou la télévision ainsi que dans la préparation des émissions de radio. Les traducteurs littéraires peuvent également travailler dans la presse. Généralement, ils ont une formation initiale en journalisme et sont salariés des agences de presse.
Un autre débouché, le secteur judiciaire. Le traducteur expert judiciaire assiste la justice dans son travail. Il traduit des documents à produire en justice et effectue des missions d'expertise. Il peut avoir des fonctions d'interprète au cours d'une audience ou d'une instruction. Il est nommé par l'autorité judiciaire.
Analyse, rigueur et vaste culture générale sont les qualités indispensables pour restituer le plus fidèlement possible toutes sortes de textes avec leurs nuances.

Tous droits réservés CIDJ

Le traducteur technique est rémunéré au contrat, le traducteur littéraire, à la page. Quelques exemples : la page est payée entre 20 et 75 € (une page = 1 500 signes). Dans la fonction publique le salaire mensuel d’un traducteur varie de 1 500 à 3 500 € brut mensuel.

Avec de l’expérience, le traducteur peut évoluer vers la profession d’interprète et atteindre le top niveau en devenant interprète de conférences. L’enseignement peut permettre aussi quelques reconversions.

La formation des traducteurs est de nature universitaire et pratique. Elle implique un minimum de 4 à 5 ans d’études après le bac à l’Ecole supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT–Sorbonne Nouvelle) ou à l’Institut supérieur d’interprétation et de traduction (ISIT-Institut catholique de Paris). Ces 2 établissements sélectionnent leurs étudiants à partir d’un bac + 2 ou 3. Autres écoles universitaires :
- Ecole supérieure de traduction (université catholique de Lyon)
- Institut de traducteurs et de relations internationales (Strasbourg)
- Institut britannique de Paris
Par ailleurs il existe plusieurs masters professionnels 1 et 2 préparés à l’université (Strasbourg 2, Nice, Lille 3, Pau, Rennes 2, Paris 7 et 10, etc.)

Société française des traducteurs (SFT)
Syndicat national des traducteurs professionnels
Tél : 01 48 78 43 32
www.sft.fr

Association des traducteurs littéraires de France (ATLF)
Tél : 01 45 49 26 44
www.atlf.org

Voir les formations pour ce métier

Liste des formations Traducteur

Master 2 MEEF Second dégré Parcours langues vivantes étrangères : Anglais - CAPES
Public : Etudiants Diplôme : M2 Durée : 1 Lieu : Lyon 7 ème arrondissement

Ce parcours professionnalisant accompagné d’un stage en alternance dans un établissement scolaire (collège ou lycée) s’inscrit dans le prolongement du M1 MEEF suite aux épreuves écrites e...

Master 2 professionnel Traduction littéraire
Public : Etudiants Diplôme : MP2 Durée : 815 Lieu : Paris

Conférer aux étudiants un niveau de compétence incontesté fondé sur une approche réfléchie de l’activité de traducteur de littérature (fiction) et de prose de pensée (non fiction). Pré...

Master 1 MEEF Second Degré parcours Langues vivantes étrangères : Anglais-CAPES
Public : Etudiants Diplôme : M1 Durée : 1 Lieu : Lyon 7 ème arrondissement

Approfondissement des connaissances théoriques, dans les domaines de la linguistique, de la civilisation et de la littérature des pays anglophones. Cette formation tient le plus grand compte de l...

Master 1 Études Arabes
Public : Etudiants Diplôme : M1 Durée : 1 Lieu : Lyon 7 ème arrondissement

Approfondissement des connaissances théoriques, dans les domaines de la linguistique, de la civilisation et de la littérature des pays arabes. La dimension méthodologique tient une place importa...

Master 2 professionnel Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée - ILTS
Public : Etudiants Diplôme : MP2 Lieu : Paris

Le Master ILTS a pour objectif de former aux métiers de la chaîne de communication internationale : Traducteur technique spécialisé.Localisateur. Chef de projet en traduction.Réviseur.Terminol...

Les fiches métiers du domaine

Langues

Interprète
L’interprète reçoit dans une langue l’information qu’il doit restituer dans une autre langue. Il la décrypte, l’assimile et la restitue d’une manière fidèle, précise et complète. C...
Professeur d'anglais
Il enseigne la langue anglaise aux collégiens, aux lycéens ou aux étudiants en université mais aussi aux adultes et professionnels. Il élabore des cours et exercices selon le niveau du public ...
Secrétaire trilingue
En dehors des tâches classiques de secrétariat, la secrétaire assistante trilingue est chargée de toutes les traductions et des contacts avec les clients étrangers.La secrétaire trilingue exe...

Publicité